Японски с удовольствием
Если вы хотите привнести вклад в развитие сайта, у вас есть идеи по новым статьям, страницам и т.д, хотите ввести правки в готовый материал, свяжитесь со мной.
Зачем вы здесь
Прошу вас, не ленитесь, читайте не между строк. Особенно гайды про софт.
Этот гайд написан для людей, которые хотят в первую очередь научиться понимать японский язык в любой его форме: письме, речи, неважно. Если вы хотите смотреть аниме и понимать все без русских субтитров, читать мангу в оригинале, смотреть YouTube или слушать музыку на японском, вы пришли по адресу. Если ваша основная цель - стать переводчиком\лингвистом\сдать JLPT за определенный срок\научиться говорить за 30 дней - могут быть аргументы, почему этот способ не самый лучший. Этот гайд написан для людей, которые хотят воспринимать реальный язык и со временем научиться выражаться на нем.
Прародителем данного метода изучения является Стивен Крашен. За вдохновение, информацию, источники и прочее, во многом спасибо TheMoeWay, MattVsJapan, Стиву Кофману, Livakivi, AJATT, ребятам из телеграмма и куче других людей.
Этот способ старается выжать как можно больше из потребления, и поэтому он использует кучу сторонних программ. Я покажу вам,как учить японский, быстро подсматривая слова и делая флешкарточки из любого контента, который вы потребляете. Примеры ниже:
Основные принципы
- Изучая новый язык, мы должны понимать то, как мы сами изучили свой родной язык и как японцы изучали японский. Это достигается через огромное количество потребления языка в его различных проявлениях, иначе говоря - "погружением" или “immersion”.
- Погружение должно занимать большую часть времени, которое вы тратите на изучение языка. Оно должно приносить вам как можно больше удовольствия. Не нужно пытаться учиться тому, что вам неинтересно. Отложите учебники в сторону, а через контент наслаждайтесь и расслабляйтесь. Да, сначала это будет трудно, но со временем потребуется все меньше и меньше усилий.
- Погружение дает лучшее понимание языка, чем учебники. как говорил Панатес:
В голове условного среднего 6-летнего испанского ребенка инфы о испанском языке больше, чем во всех книгах об испанском выпущенных за последние лет 200
Это не значит, что не нужно использовать посторонние материалы для изучения языка, это значит, что не нужно задрачиваться в них, в надеждах идеально понимать язык.
- Взаимодействие с язык происходит в основном в двух видах: Input (вход, например слух, чтение) и Output (выход, например говорение, письмо). Первое время (продолжительное) нужно тратить только на Инпут, потому что Аутпут приходит по большей части само по себе. "Что за абсурд?", спросите вы, но это так. Через несколько тысяч часов потребления контента на новом языке ваш мозг подсознательно адаптируется к структурам нового языка и начинает понимать, как, что и когда нужно говорить. При этом это будет гораздо естественнее, чем то, что вас заставляют вытягивать из себя учебники или университет на ранних этапах обучения. Конечно, вам все равно нужно будет "разговориться", но это будет относительно легкий и плавный процесс. Если вам нужно как можно быстрее научиться говорить, то, конечно, можно начинать пытаться говорить хоть с первого дня, но это будет гораздо сложнее и высок риск набраться вредных привычек.
- Инпут может и должен быть максимально осознанным, это значит, что вы понимаете большую часть того, что вы потребляете и\или пытаетесь понять. Конечно, поначалу это будет особенно тяжело, но это не должно вас демотивировать от погружения. Находите более простые работы, пересмотрите то, что вы уже смотрели и помните. Но также важно, что нужно стараться понимать то, что вы потребляете. Просто ставить подкаст на фон работы это не то же самое, что и 8 часов осознанного, вдумчивого чтения. Нужно стараться пытаться понимать и обращать внимание на контент. Поэтому так важно потреблять то, что вам интересно. Просто ставить аниме на фон того, как вы учитесь - не погружение. Да, я далее советую слушать подкасты на фоне дел, но это не должны быть дела, которые сильно забивают голову, и все равно это менее эффективно, чем если вы сконцентрированы именно на погружении. Погружение сфокусированное > язык на фоне > ничего. Учить язык во сне невозможно, спите нормально.
- Нужно стремиться к i+1 при погружении, для максимизации продуктивности. Что это такое? Из Wikipedia:
«гипотеза входного материала» (input hypothesis): согласно ей, изучающие улучшают своё знание языка, когда они понимают входной языковой материал (language input), который ненамного превышает их текущий уровень. Крашен называл этот входной уровень «i+1», где «i» означало входной языковой материал, а «+1» — следующую ступень усвоения языка.
Простыми словами, i+1 это когда в данном предложении, лишь одна, и только одна языковая единица (слово\грамматика\что-то еще) вам непонятна. Например, вы, наверняка, понимаете что значит "He is bad" на английском, это полностью понятное предложение. Но если вы встретите "He is inept", это будет i+1 предложение (при условии что вы не знаете значения последнего слова, но это пример). Чем больше предложений, которые вы встречаете - являются i+1, тем более продуктивный процесс учебы.
- Японский должен стать частью вашей жизни, но это не должно вас подавлять. Флешкарточки требуют регулярных занятий, и нерегулярность очень вредит их эффективности, поэтому здесь потребуется усилие и дисциплина. Но помимо этого, старайтесь развлекаться как можно больше - просто на японском! Слушайте подкасты во время тренировки или уборки, смотрите ютуб или аниме в дороге, читайте перед сном. 4 раза по 15 минут в течение дня - это уже час японского, который вы могли упустить.
- Нет людей, у которых "просто нет предрасположенности" или им "не подходит" данный способ. Обычно эта отговорка используется людьми, чтобы оправдать потраченное время в учебниках. Люди как вид эволюционировали чтобы понимать и расшифровывать языки. Не нужно даже поднимать вопрос "зрительной" или "слуховой" памяти, это вообще псевдонаука и не связана с языком. Вы были рождены человеком и выучили вы свой родной язык - через погружение. Да, процесс изучения второго языка отличается от того, что происходит у взрослого, изучающего второй язык, но это ложная дихотомия. Он может иметь как отличия, так и схожие механизмы, и это было доказано в различных научных работах.
- Флешкарточки это самый лучший способ искусственного взаимодействия с языком. Их можно вообще не делать, если вам это дается слишком тяжело, но они очень сильно помогают запоминать новые слова, что полезно как на начальных этапах, когда каждое слово очень важно для понимания, там и на поздних, когда редкие слова встречаются слишком редко для эффективного их запоминания. В идеале, они симулируют потребление слова в реальном языке: вы видите слово - пытаетесь его понять. Если поняли - идете дальше, если забыли - смотрите в словарик. Карточки позволяют систематизировать появление слов у вас перед глазами, что помогает их запоминать при наименьшем взаимодействии с ними. Конечно, реальный язык они не заменят, поэтому это лишь дополнительная практика и она должна занимать лишь невеликую часть от всего взаимодействия с японским.
- Карточки лучше майнить. Майнинг - создание флешкарточки прямо из контента, который вы потребляете, копируя оттуда контекст. Это можно и нужно делать автоматизированно, как это было показано на видео в начале статьи. Замайненные карточки легче запоминаются, а также ваше понимание слов, которые вы встретили в реальном контексте - гораздо лучше.
- Не нужно учить кандзи. Подробнее далее
- Не нужно прописывать кандзи, если у вас нет желания уметь писать кандзи из головы. Если оно несильное - отложите на потом. В реальном мире это не особо полезный навык. Если вам помогает это запоминать новые слова - прописывайте. Если вам очень хочется уметь писать слова в кандзи из головы - учите как прописывать слова в кандзи из головы, но в этом НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ. Делайте это только ради удовольствия, не ради пользы. "Но японцы же учат письмо в школе" И ЧТО? А вы много используете знания из школы? Японцы прогрессивно с возрастом забывают то, как пишутся иероглифы, особенно те, что пореже, потому что они просто не пишут их. Они могут прочитать, но не написать.
- Не стоит слишком сильно полагаться на машинный перевод. Несмотря на очень сильный прогресс с переводом у нейросетей, даже при правильном переводе, вы забираете возможность у себя понять что-то самому. Использовать иногда - ничего страшного, конечно же.
"Но все всегда просто учатся по учебникам. Что за абсурд? Что за тонна текста" Норма не означает хорошо. В последние годы, изучения языка через погружение сильно набирает обороты, так как все больше академиков начинают говорить о нем. Например Стивен Крашен - лингвист, который в 1970-е годы говорил о методе обучения через инпут, а также Стив Кофман, крутой полиглот, говорит именно о таком подходе. Да и в общем сообщество изучения языков в интернете (в основном англоговорящее) на данный момент использует в подавляющем большинстве именно такой подход, так как люди, попробовав его, понимают, что так действительно веселее и эффективнее. В русском сообществе такой подход всё еще не очень популярен, поэтому и был создан данный сайт, чтобы помочь объяснить и популяризировать этот способ.
Как начать учить японский
Каны
Первым делом, нужно выучить Хирагану и Катакану. Это 2 слоговых азбуки, которые описывают одинаковые звучи, но имеют разное применение. Как и кандзи, не нужно стараться прописывать иъ из памяти, нужно просто помнить чтение. О них будет написано в гайдах.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ
Трудно придумать ошибку новичка хуже. Японская звуковая система очень сильно отличается от русской, написание слов русскими буквами будет вызывать ложные ассоциации и вести к ошибкам. Не используйте материалы с транслитерацией это красный флаг, выучите сначала Каны
Звуковая система
Нужно понимать, что японский абсолютно не звучит как русский, поэтому нужно сразу обратить внимание на это. Не нужно пытаться повторять кану в слух с ужасным русским акцентом, закрепляя этот акцент. Посмотрите видео для начинающих о том, КАК произносят звуки НЕЙТИВЫ, а не русские которые 2 года живут в Токио. Вот, например, хорошее видео и еще одно из плейлиста по произношению. Поначалу потребления контента, обращайте много внимания на звуки и то, как их произносят. Особенно будет полезно смотреть на шоу с реальными актерами.
Также, нужно обязательно обращать внимания на Питч (Он же Pitch Accent, он же тональный акцент, он же музыкальное ударение, как только на русском его не называют). Это не то же самое, что и русские ударения, и не то же самое, что китайские, это другая система, которая совмещает оба этих явления. Ударения в русском происходят за счет громкости и продолжительности слога, в японском ударение происходит за счет изменения тона у определенного слога (pitch(отсюда название "музыкальный тон")), в то время как в китайском тоны разные в каждом слоге. Вам не нужно мучить себя и стараться запомнить каждый питч каждого слова, но не нужно их игнорировать. Многие слова могут звучать одинаково, если вы не будете различать питч, и ваша речь будет звучать очень неестественно.
Длинный курс по питч от Dogen есть тут [E]
Грамматика
Есть 2 основных пути: учить по учебникам или по “гайдам”. Подход погружения относится очень негативно по отношению к учебе через учебники по данным причинам:
- Классические учебники часто либо дают слишком много теоретической инфы которая не нужна начинающим (напр. Нечаева), либо все чересчур упрощают (напр. Минна).
- Классические учебники очень медленно подают новую информацию, дают кучу заданий, выполнение которых слабо переносится в реальный язык.
- Учебники ограничены в том, сколько информации они дают в общем о различных аспектах языка. Учебники возможно быстрее научат вас сдавать тесты типа JLPT, но они хуже помогают понимать реальный язык на практике.
- Учебники дают ложное представление о своём уровне понимания языка. Многие заканчивают N3\N2 учебники, все понимают в них, и думают, что у них очень высокий уровень. Это не так. Такая чрезмерная уверенность ведет к большому количество подстраивания логики языка под свое искаженное видение.
Как вывод, вы можете использовать учебники, не особо задерживаясь на объяснениях и пропуская задания, но почему тогда бы просто не использовать гайды грамматики?
Также есть тип людей которые учат в универе\в школе, к этому добавляется еще две проблемы:
- Учить язык в группе очень неэффективно из-за того что люди с разной скоростью подхватывают разные вещи, каждый обязан учить все одинаковое количество времени, либо продуктивность группы сильно падает из-за разницы в уровне.
- Учебники и (особенно) универы обычно заставляют учить письмо от руки (из памяти) что является почти бесполезным навыком для понимания японского и умения самовыражаться на нем в 24 году ХХI века.
Исходя из аргументов выше, я считаю что оптимальными вариантами остаются гайды по грамматике\датабазы с грамматикой. В русском сегменте есть один основной вариант: переведённый на русский гайд Тае Кима. Там есть вся информация, необходимая для новичка. Есть некоторые ошибки, но они не критичны. Не нужно воспринимать информацию которую вы встречаете где-либо за абсолютную правду, будьте готовы иногда менять и корректировать своё представление о некоторых концептах в другом языке.
Также есть сайт Nippon Gatari - склад грамматики, распределён по уровням. Если вы не знаете английский - единственный хороший вариант, о котором я знаю, довольно много инфы. Но не бойтесь гуглить непонятные для вас темы просто в интернете, всегда есть шанс найти иное, более понятное объяснение. Не нужно привязываться к одному источнику.
Если вы знаете английский, есть аж 3 (4) хороших варианта. Также, различные источники в будущем будут обозначены [E] .
Tae Kim's Guide [E] (Anki) - большая часть гайда выше, но в форме флешкарточек, я сам с нее начинал. Также там исправлены некоторые неточности оригинального гайда. Внимательно прочитайте описание колоды. Об использовании Anki будет дале.
IMABI [E] - проект для начинающих и не только, который считается более хорошим и глубоким чем Тае Ким. В нем очень много полезной информации.
Cure Dolly’s Organic Japanese а также его текстовая версия Cure Dolly Complete Transcript [E] - Очень хороший гайд, показывающий грамматику под совсем другим углом. Как по мне, огромное количество вещей там объяснено просто офигенно понятно и логично. Главный минус - качество аудио ужасное, но можно использовать транскрипт. А также уже нужно немного понимать самые самые основы, я бы рекомендовал его к просмотру через пару недель использования других ресурсов.
BunPro [E] - очень удобный сайт с японской грамматикой, есть встроенные флешкарточки (но за деньги и они на выпут, так что не лучший вариант). Очень много информации, много примеров. Не самый хороший вариант для начала сам по себе, но можно брать грамматику из других источников и повторять его через него.
Слова и Кандзи
Слова учить гораздо легче, чем может показаться. Это лишь занимает время. Для запоминания слов вы можете использовать сервисы и приложения для флешкарточек. Лучший полностью бесплатный вариант - Anki. Лучший полубесплатный вариант - JPDB.io, также имеется на него гайд [E]. Слова можно брать в готовых колодах, но лучше, конечно же - майнить.
Кандзи учить не нужно
Как так? Просто. Кандзи практически никогда не нужно понимать вне контекста слов. Кандзи используются для записи слов, поэтому нужно учить слова в их кандзи форме. Например:
日本 [にほん] - слово из 2 кандзи. Чтобы его выучить, вам не нужно "знать" кандзи 日 и 本.
Вы просто стараетесь запомнить его чтение [にほん] и значение - Япония. Это будет очень удобно делать через флешкарточки.
"Почему бы не выучить сначала кандзи, потом слово?"
Потому что это менее эффективно. Вам не нужно пытаться запоминать кандзи отдельно. Это малополезный навык при изучении реального языка. Японцы, когда видят 日本, не думают об этом слове как о "солнце основа" или что-то в этом роде, у них в голове только одна концепция - Япония. Они с детства сначала учат устную форму слова, а затем добавляют кандзи. В нашем случае мы просто учим кандзи форму одновременно с ее "фонетической" формой, что относительно близко к тому, как японцы учат слова. Конечно, в идеале можно учить сначала слово без кандзи, а затем добавлять кандзи, это скорее всего даже поможет с восприятием на слух, но это лишний запар, на мой взгляд.
Я слышал разные глупости на этот счет, кто-то говорит, что японцы, когда слышат слово, они разбирают его по составу и уже из его состава получают значение. Это просто бред. Они не разбирают слова типа いなずま, а затем представляют в голове 稲妻 и ломают голову, что оно значит "рис-жена". Точно так же, как и вы, когда слышите слово "паровоз", не думаете, что это транспортное средство, которое возит пар. В вашей голове сразу появляется определенный вид транспорта, к которому мы обращаемся словом "паровоз".
Да, учить слова как комбинации кандзи - это забавно, интересно и модно, но это работает только в начале, когда вам учебники специально дают слова, которые легко воспринимаются по такой логике. В реальном мире одно кандзи может иметь несколько основных значений, десятки чтений и другие тонкости, которые просто при использовании такого метода просто сломают голову при запоминании слов не входящие в рамки вашего понимания. Со временем подход учебы без заучивания кандзи будет приносить вам все больше и больше плодов, потому что вы будете встречать все больше слов с уникальными или редкими кандзи. Например, слова вроде 薔薇 будут легко запоминаться благодаря их уникальности.
Реально знать кандзи возможно полезно только если вы хотите сдавать экзамены где нужно писать руками (бесполезный навык в реальном мире), либо имеется часть с тестом на кандзи, где вам нужно отличить 成績 или 成積 (бесполезный навык в реальном мире, т.к на практике таких очень похожих слов очень мало и проще понимать разницу в конкретных случаях).
Если вы хотите научиться писать на японском, посмотрите данный гайд с информацией
Со временем слова с новыми и особенно уникальными кандзи будут для вас чем-то интересным и легким для запоминания, в сравнении с очередным словом-комбинацией старых, знакомых Кандзи. Не повторяйте ошибки многих, в том числе мои (Я учил 1200 кандзи отдельно пока не понял, что это было зря), не учите кандзи.
Нужно учить слова с Кандзи
Когда вы будете майнить слова, не важно через какую программу или сервис - старайтесь изучать сразу кандзи форму, разве что если она не безумно редкая и древняя, так как:
- Рано или поздно вы встретите слово в Кандзи форме.
- Быстрее приучитесь запоминать Кандзи.
- Запоминание слова в кандзи форме заставляет вас запоминать как слово читается, соответственно его будет легче вспоминать при воспроизведении (письме, речи)
Как учить
В первую очередь вам нужно выбрать программу, которая вам подходит больше. Тут будет информация в основном направленная для использования Anki, т.к. только там есть русский язык. Сначала нужно установить и настроить приложение. Anki доступен на всех устройствах, JPDB это сайт.
JPDB [E]
Так как начинать майнить сразу все подряд это не самый удобный вариант, я предлагаю начать с колод распространённых слов, но лучше как можно раньше перейти на замайненные карточки, они гораздо лучше запоминаются, нужно только один раз запариться и настроить все для этого.
Теперь нужно выбрать первую колоду. Лучший вариант на русском языке - колода Kaishi 1.5k, наш русский перевод тут.
Эффективность и комфорт
Многие учащие японский язык и не подозревают о количестве ресурсов и программ, которые существуют, чтобы облегчить ваше приключение в изучении языка. Отмечу основные моменты и дам ссылки на большее количество инфы. Много из этого пригодится для майнинга. Откуда скачивать аниме, игры, субтитры и прочее находится в ресурсах.
Софт и подобное
Многие программы существуют только для Windows или хотя бы** Linux\Mac**, так что в идеале в основном пользоваться компьютером. То, что работает через Android я буду помечать [A], iOS - [iOS]
Прежде чем устанавливать что-то, в том числе Anki, ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитайте введение в софт, тут я просто опишу что вообще бывает:
- Yomitan [A] - (теперь Yomitan) безумно удобная программа-словарь, которая позволяет подсматривать значения практически любых слов, которые вы встретите в интернете. Оно просто незаменимо в изучения японского языка. Навелся на слово - увидел перевод, что может быть прекраснее? Оно также является очень важным компонентом майнинга.
- JL - программа-словарь, которая может быть более удобная чем Yomitan для некоторых задач, например просмотр контента или игра в визуальные новеллы.
- Memento - Самый удобный плеер для майнинга карточек, сначала пробуйте его! Все сразу в одном приложении, не лагает.
- MPV - плеер, который с помощью плагинов и одной из программ выше помогает делать карточки из любого видеоконтента, вырезает оттуда звук и картинку. (На примере справа не часть плеера, об это подробнее в гайде для MPV)
ASB Player - Аналог MPV для майнинга, но это расширение, со своими минусами и плюсами, но главное - работает с видео онлайн, для кого-то это может быть очень удобно. Также можно через него подключать внешние субтитры к почти любому видео, а также он сам вырезает субтитры из некоторых сайтов, например YouTube.
Automatic Subtitle Retimer - расширение, которое ретаймит (двигает) субтитры автоматически. Часто аниме, особенно к старым аниме, не совпадают с видеорядом и меняются в течение серии. Данная программа помогает исправить это.
Mokuro - программа, которая сканирует мангу и показывает текст поверх изображений, который можно считывать с помощью Yomitan.
KanjiTomo [E] - программа для OCR на ходу. Требует JAVA для работы, не очень удобное
Textractor - программа для вытаскивания текста из визуальных новел, чтобы их можно было подсматривать с помощью Yomitan\JL и делать флешкарточки. Также есть некоторые аналоги, подробнее в статье про ВН (/software/vn.md).
Ttsu Reader - самый удобный ридер для
.Epub
, работает через веб, соответственно с Yomitan.Ten10 [iOS] - "плагин" для Safari, позволяет подсматривать слова.
Также, кроме программ выше, вы можете использовать прочие ресурсы, для нахождения контента попроще.
Погружение и подбор контента по уровню
Самое трудное в начале - найти то, что ты вообще можешь понять. Больше всего в начале я рекомендую потреблять визуальный контент, аниме и дорамы попроще - идеал. YouTube будет слишком сложный для начала, но если вам интерсно - супер.
Также не стоит забывать о чтении. Чтение позволяет вам потреблять гораздо больше языка за единицу времени, чем слух, поэтому чем больше вы читаете - тем эффективнее вы учитесь. Для начала, манга может быть оптимальным вариантом, пробуйте разные медиа, разные стили, разные жанры, разное всё пока не найдете что-то интересное. В идеале соблюдать баланс чтения и слуха, но конечно, что-то вам будет интереснее, что-то нет, так что старайтесь просто полностью не забивать на какую-то часть языка.
Старайтесь забивать все свободное время японским. 4 Промежутка по 15 минут в течение дня которые вы бы просрали на ВК - это час японского, который вы упустили. За год это 365 часов японского. Возможно даже на JLPT N5 хватит. Ставьте подкасты или Condensed Audio на фон прочих задач. Это не полноценное погружение, но лучше, чем ничего. МУЗЫКА не подойдет! Может если только если у солиста очень отчетливый голос и у вас в добавок слова перед глазами.
Слушайте Стива Коффмана:
Личные рекомендации по контенту для начинающих:
Аудио:
Condensed audio - аудиодорожки из видеоконтента, с вырезанными паузами между диалогами. Звучит бредово, но это неплохой вариант практиковать слух, особенно в начале пути. Речь в аниме гораздо проще, чем в большинстве подкастов, а слушать одни только подкасты для начинающих - может наскучить.
Подкасты: NIHONGO CON TEPPEI, UYUの日本語Podcast
Аниме: Isshukan Friends, Tsuki ga Kirei, K-ON!, многие фильмы гибли очень легко воспринимать, а также пересмотрите то, что вы уже смотрели и любите.
Книга: また、同じ夢を見ていた
Манга: Yotsuba to!
но вообще манга в основном относительно простая, в библиотеке мокуро много манги уже отформатированной и можно смотреть переводы слов с Yomitan
Пример:
Данные ресурсы помогут вам с этой проблемой того, что трудно найти что-то попроще:
JPDB.io - куча разного контента по сложности, но сложность измеряется только в плане лексики. Также, алгоритм дает сильную фору более коротким произведениям, но есть куча настроек.
Jo Mako's Spreadsheet - огромная Экселька с кучей инфы и контента. Поначалу трудно разобраться только.
Natively - литература по сложности.
Больше информации всегда можно найти в Ресурсах.
Также, у вас наверняка могут быть вопросы по изучению Языка. Всегда можете обратиться сюда:
日本語学校 - чат ТГ
日本語 ЧАТ - чат ТГ
Japanese StackExchange [E] - сайт для вопросов про японский
HiNative - сайт для вопросов про любые языки, задавать вопросы надо либо на англ либо на япе.
Словари и переводчики
DeepL - лучший машинный перевод, лучше переводит на англ.
НЯРС - самый полный русский веб словарь.
Jardic - русский веб словарь.
JPDB.io [E] - очень удобный англ и яп-яп словарь, удобный поиск по кандзи и чтениям, можно использовать вместо Anki.
Jisho [E] - хороший англ словарь c примерами.
Goo - яп-яп, очень большой и полезный словарь.
Kotobank- Японский словарь-энциклопедия
Вас может заинтересовать
Я веду телеграм канал Я СХОЖУ С УМА НА ЯПОНСКОМ о том, как я учу по 100-200 слов в день уже год, пощу интересные вещи, там же можно связаться со мной, сообщить об ошибке, предложить дополнения. Оцените!
Наш чат флудилка
Гайд о том, как я концентрируюсь на флешкарточках по 3-4 часа в день более года тут
Еще несколько деталей
Что вы видите тут: 直? Иероглиф должен выглядеть как тот, что на картинке слева. Если же он выглядит как иероглиф справа - у вас отображаются китайские шрифты.
Как изменить шрифты
Очень часто, стандартный шрифт в системах китайский, и из-за особенностей UNICODE похожие иероглифы между языками имеют один символ. Это может показаться не очень страшным, но таких мелких или иногда не очень разниц много, и это может негативно сказаться на вашем опыте изучения языка.
Вот более полноценный пример. Это слово 直す - исправлять, переделать. Оно должно выглядеть так, как снизу на картинке. Если у вас верхний вариант - нужно изменить шрифт.
Windows
Проще всего просто установить японскую раскладку и всё.
macOS
Выбрать японский язык как предпочитаемый в настройках Языка и Региона.
Android
выставите японский как второй язык по приоритету.
iOS
Добавьте японскую клавиатуру
Anki
выберете любой японский шрифт на пк версии и в настройках стилей карточки введите
.card { font-family: НАЗВАНИЕШРИФТА; }
например можно скачать шриФт IPAex Gothic, установить его, и в настройках стилей вписать
.card { font-family: IPAexGothic; }
Либо можно в ручную перенести файл шрифта в директорию анки:
Windows: C:\Users\<user>\AppData\Roaming\Anki2\(profile)\collection.media
macOS: ~/Library/Application Support/Anki2/(profile)/collection.media
Linux: ~/.local/share/Anki2/(profile)/collection.media
Android: /storage/emulated/0/AnkiDroid/collection.media
И изменить соответствующие шрифты в настройках стилей.
Клавиатура и ввод
На Windows, вам нужно скачать языковой пакет для Японского в первую очередь, но стандартный метод ввода на японском это Microsoft IME. Он нормальный и красивый, но он предлагает слова гораздо хуже, чем Google IME, поэтому лучше скачать его на официальном сайтe (Кнопка WINDOWS 版をダウンロード), установить его просто, после этого у вас появится раскладка Google Japanese Input. В настройках Японской клавиатуры, чтобы у вас не было 2 клавиатур, лучше удалить Microsoft IME
В этой статье можно почитать про использование японской клавиатуры.
На Android, Gborad от Google является самым распространённым и полноценным вариантом. У вас предстоит выбор - использовать набор свайпами из 12 кнопок, или писать ромадзи. Так как большинство японцев предпочитают писать свайпами, я бы настоял на этом варианте, но это не критично.
Теперь вы полностью готовы в изучению японского и все зависит лишь от вас. Помните, учеба языка - это на долго. Прогресс будет быстрым только сначала. Получайте максимальное удовольствие из процесса и тогда вы не просто не бросите, вам не захочется бросать японский.